This book presents a map of the application of memory studies concepts and approaches to the study of translation. While current research located at the intersection of translation studies and memory studies has so far been somewhat dispersed, this book embraces the full potential of the memory/translation nexus. Each chapter focuses on a particular type or types of memory: personal memory, group memory, electronic memory, textual memory, national memory, transnational memory, institutional memory and cosmopolitan connective memory. The link with translation is illustrated by one or two case studies in each chapter covering both literary and non-literary translation and involving various different languages. Brownlie proposes an overall memory-based framework and range of concepts that could easily be applied in further case studies. The result is a book which offers a new global perspective on translation studies, as well as an insight into translation for memory studies scholars.
Siobhan Brownlie, Hardcover 1st ed. 2016 edition, ISBN 10: 1137408944, ISBN 13: 9781137408945